经典台词分享网站

当前位置:台词 > 台词大全 > 经典台词语录 > 北京景点英语导游台词

北京景点英语导游台词

发布时间: 来源:cnhbtc.com 编辑:牛台词 阅读()

  牛台词,为您提供电影经典台词、电视经典台词、相声小品台词、动漫游戏台词等内容。下面就是我们为您准备的关于“北京景点英语导游台词”的内容,欢迎您的阅读,希望您能喜欢。
 

 
北京景点英语导游台词
 

台词

 

  El Templo del Cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing ofrecían sacrificios al Cielo y oraban para pedir buenas cosechas。 Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial。 Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior。 Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo。

  Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior。 Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras。 Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo。

  El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula。 Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971。 Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas。 El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros。 Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo。 Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas。

  La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530。 Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares。 La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco。 Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared。 En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco。

  El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530。 Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano。 La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco。 Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz。 En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve。 Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc。 suman siempre una cantidad impar。

  El Palacio Imperial Sample Text故宫

  El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406 (IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming) y fue concluido en lo fundamental en 1420 (XVIII a?o del mismo reinado)。 Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing。

  El Palacio cubre una superficie de más de 720。000 metros cuadrados, y posee 9。999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150。000 metros cuadrados。 Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho。 Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país。

  El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior。 La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema (Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central (Zhong He Dian) y el Palacio de la Armonía Preservada (Bao He Dian) con el Palacio de la Gloria Literaria (Wen Hua Dian) y el Palacio del Valor Militar (Wu Ying Dian) sobre sus dos alas; desde estos lugares los emperadores ejercían su poder。 La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial (Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales (Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal (Kun Ning Gong) y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste。 Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas。

  Según la intención política de los gobernadores feudales, en el dise?o y la disposición del Palacio Imperial se materializa la "dignidad" del monarca y se refleja el régimen jerárquico feudal。 Los Palacios Taihe, Zhonghe, Baohe, edificaciones principales del Palacio, son obras de extraordinaria factura e impresionante belleza。 Todos están construidos sobre bases de mármol blanco de siete metros de altura。

  En el Palacio Taihe, llamado popularmente el "salón del trono Dorado", ejercía sus funciones el emperador, recibía su cetro, y celebraba las fiestas de mayor importancia。 Es el palacio más bello de las tres edificaciones hechas íntegramente de madera en la antigüedad。 Su longitud es de 63,96 metros, y su anchura, de 37,20。 El palacio tiene 72 pilares dispuestos en seis filas。 Los seis centrales son de 14,4 metros de alto y 1,06 metros de diámetro y están decorados con dragones enrollados en forma de espiral。 Los otros pilares son de color rojo oscuro。 En el centro se encuentra el trono dorado del emperador。 Tras éste se levanta un biombo de finas esculturas en madera preciosa, y delante hay grullas, incensarios y trípodes de bronce。 Alrededor del palacio se yerguen otros doce pilares。 Los techos están cubiertos con tejas de cerámica esmaltada amarillo—verdosa, y los soportan vigas maravillosamente pintadas。 Este palacio y el trono pasaron a ser el símbolo del poder imperial feudal。

  En el Palacio Zhonghe el emperador descansaba un rato antes de ir a atender ceremonias importantes en el Palacio Taihe y se reunía con las personas que acudían a rendirle respeto。 En el Palacio Baohe, el emperador ofrecía banquetes a los reyes y príncipes de otros imperios en la víspera de cada A?o Nuevo。 Más allá del Palacio Baohe, está el "palacio interior", donde el soberano atendía los asuntos cotidianos y habitaban la emperatriz, las concubinas y él mismo。

  Encima de las cuatro esquinas del muro del Palacio Imperial se alzan cuatro torres de esquina, iguales en su forma, con techos dorados esmaltados, aleros dobles y barandillas de mármol blanco, que aumenta más la belleza y armonía a la Ciudad Prohibida。

  la Gran muralla 长城

  En los siglos VII y IV a。neo sea, en los períodos de Primavera y Oto?o y de los Reinos Combatientes, los principados feudales construyeron murallas defensivas en sus respectivas fronteras con el fin de protegerse de los ataques de los hunos, una de las tribus nómadas del norte de China, así como de los principados feudales vecinos。 Después de la unificación de toda China, en el siglo III a。n。e。, Qin Shi Huang, primer emperador de la dinastía Qin, unió las murallas aisladas exitentes en el norte, convirtiéndolas así en la Gran Muralla de Diez Mil Li。 Posteriormente, la muralla fue reparada y reconstruida por numerosas dinastías。 Badaling, un sector de la muralla, que actualmente frecuentan muchos turistas, fue reconstruido durante la dinastía Ming basándose en la obra original。

  La Gran Muralla, que tiene una extensión total de más de 6。700 kilómetros, va desde Shanhaiguan en el este hasta Jiayuguan en el oeste。 Atraviesa seis provincias y regiones autónomas y un municipio del Norte de China: Hebei, Beijing, Shanxi, Mongolia Interior, Ningxia, Shaanxi y Gansu。 Si se levantara una muralla de un metro de grueso y cinco metros de alto con los ladrillos, piedras y tierra de la Gran Muralla, esa muralla daría más de una vuelta al mundo。

  La Gran Muralla está compuesta de muros, pasos, atalayas y torres。 En los pasos, levantados generalmente en los caminos importantes y protegidos por varios muros, se acantonaba el ejército imperial。 El paso Juyongguan, una posición estratégica del sector de Badaling, es un punto importante de la muralla。 Esta obra tiene 7 a 8 metros de altura y una base de 5 a 6 metros de ancho。 Las almenas del muro tienen casi dos metros de alto, y también hay troneras para el disparo de flechas y otros proyectiles。 En las cimas cercanas se levantan atalayas y torres de se?ales, que forman una red de comunicación militar。 El sector Badaling es hoy en día un centro de atracción turística importante por su belleza。 También hay otros sectores interesantes en Jinshanling, Mutianyu, Simatai y Gubeikou。 Otros sitios conocidos y populares son el Paso Huangya en Tianjin, el Paso Shanhaiguan en la provincia de Hebei y el Paso Jiayuguan es la provincia de Gansu。

  Después de la Liberación, el gobierno popular ha reparado y restaurado varios sectores de la Gran Muralla a fin de que se mantenga su primigenio aspecto de imponencia y grandiosidad。 La Gran Muralla es hoy un puente que enlaza pueblo chino con los de otros países y regiones del mundo

  Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing 十三陵

  Las tumbas imperiales de las dinastías Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos minuciosamente según los principios de la geomancia (Fengshui) para hospedar numerosos edificios de dise?o y decoración arquitectónicos tradicionales。 Ilustran la continuidad de más de cinco siglos, la concepción del mundo y el concepto del poder específico en la China feudal。

  La armoniosa integración de remarcables grupos arquitectónicos en un medio ambiente natural escogido para cumplir con el criterio de geomancia convierte las tumbas de las dinastías Ming y Qing en grandes obras maestras de la genialidad de la creatividad humana。

  Los mausoleos imperiales son un testimonio impresionante de la tradición cultural y arquitectónica que durante quinientos a?os imperó en esta parte del mundo; gracias a su integración en el medio ambiente natural, se han convertido en un conjunto único de vistas culturales。

  Las tumbas imperiales de Dinastía Ming y Qing son lugares naturales modificados por la influencia humana, escogidos cuidadosamente según los principios de la geomancia (Fengshui) para hospedar numerosos edificios de arquitectura, dise?o y decoración tradicionales。 Ilustran la continuidad de cinco siglos de un punto de vista y concepto mundial del poder específico a la China feudal。

  周口店猿人遗址

  El Hombre de Beijing se descubrió en la aldea Zhoukoudian, en la monta?a Longgu, distrito de Fangshan, Beijing, y fue listado como patrimonio cultural mundial en 1987。 En los a?os 1920, los arqueólogos encontraron un esqueleto completo de un homínido que data de 600。000 a?os y que después fue denominado Hombre de Beijing。 Las herramientas de piedra y la evidencia del uso del fuego fueron halladas en la monta?a más tarde。 Los estudios muestran que el Hombre de Beijing caminaba sobre sus pies y vivió hace 690。000 a?os atrás。 Esta comunidad humana vivían en grupos y en cuevas y su supervivencia dependía de la caza。 Sabían fabricar y usar fuego para calentar y preparar alimentos。

  El descubrimiento incluyó seis esqueletos completos del Hombre de Beijing, 12 fragmentos de esqueleto, 15 mandíbulas, 157 dientes y algunos trozos de fémur roto, tibia y húmero, pertenecientes a más de 140 individuos de ambos sexos y diferentes edades。 Además, fueron hallados 100。000 fragmentos de herramientas de piedra junto con sitios usados para hacer fuego y quemar huesos y piedras。

  El Hombre de Beijing creó una cultura paleolítica peculiar que tuvo una gran influencia sobre la misma cultura en el norte de China。 Las principales reliquias de esta remota cultura: son las herramientas de piedra。 En Zhoukoudian se encontraron también piedras cónicas labradas, una nueva producción en esa época, y piezas de hueso en las cuevas, hechas y empleadas por el Hombre de Beijing。 Por ejemplo, hay cuernos de ciervo que se usaban como martillos y puntas de esos cuernos que se empleaban para cavar。

  El uso del fuego fue un hito del desarrollo de la civilización, por lo que el descubrimiento del Hombre de Beijing adelantó el tiempo del uso del fuego en cientos de miles de a?os。 El montón de cenizas más grande en las cuevas es de 6 metros de grueso。 El fuego permitió al hombre comer alimentos cocidos en lugar de alimentos crudos y promovió el desarrollo del cerebro y mejoró la salud。 Con sus herramientas rústicas y condiciones de vida simples, el Hombre de Beijing creó una cultura remota y muy peculiar。

  El Palacio de Verano 颐和园

  El Palacio de Verano, al oeste de Beijing, fue un jardín imperial durante la dinastía Qing, así como residencia imperial temporal de la misma。 En 1750, el emperador Qian Long de la dinastía Qing construyó aquí el "Jardín de Aguas Rizadas y Limpias", que fue incendiado en 1860 por las fuerzas aliadas anglo—francesas。 En 1888, la emperatriz Ci Xi lo reconstruyó malversando 5 millones de liang (un liang equivale a una onza de plata) que estaban destinados a la formación de una fuerza naval, entre otros objetivos, y lo bautizó con el nombre Yi He Yuan (Palacio de Verano) tomándolo como su residencia temporal。 En 1900, el Palacio fue una vez más víctima de serios da?os por parte de las fuerzas aliadas de las Ocho Potencias。 En 1903 volvió a ser restaurado。

  El Palacio de Verano, integrado principalmente por la Colina de la Longevidad y el Lago de Kunming, cubre una superficie total de unas 290 hectáreas, cuyas tres cuartas partes están cubiertas por aguas。 Las variadas construcciones de que dispone el Palacio, como salas, pabellones, quioscos y galerías, suman un total de 3。000。

  El área se divide en tres sectores: el de actividades políticas, centrado en el Salón de la Benevolencia y la Longevidad; el de residencias de la Emperatriz madre y su hijo, incluyendo el Salón de las Ondas de Jade y el Salón de la Alegría y la Larga Vida; y el de paisajes con la Colina de la Longevidad y el Lago Kunming。 Los edificios, la Colina y el Lago, contra el trasfondo de las Colinas del Oeste, presentan paisaje siempre cambiantes。

  Los edificios en la parte sur de la Colina de la Longevidad son característicos del jardín。 El Salón de las Nubes Desplazantes, el Pabellón de la Fragancia de Buda y el Mar de la Sabiduría en la línea axial están flanqueados por la Cámara de la Larga Galería de 728 metros de largo con techos y vigas completamente cubiertos con pinturas basadas en relatos históricos y mitológicos。 Al lado oeste de ella está el Barco de Mármol de 36 metros de largo, la Sala para Escuchar a las Oropéndolas, el Quiosco de Bronce, etc。

  Los puentes del dique oeste del Lago Kunming son réplicas de los que tienen los famosos Diques Su y Bai del Lago Oeste en Hangzhou。 El puente de 17 Ojos, hecho de mármol, une el dique este con la Isla del Lago Sur, y sus balaustres contienen 540 leones esculpidos, todos con posturas diferentes。 A lo largo de la orilla oriental se hallan el Buey de Bronce, y el Pabellón Conocedor de la Primavera。

  El lago Posterior al pie norte de la Colina de la Longevidad evoca imágenes campestres。 En su ribera está la calle Suzhou, réplica de una calle comercial de los viejos tiempos。 En el rincón noreste del parque está el Jardín del Gusto Armonioso, imitación del Jardín Jichang de Wuxi, provincia de Jiangsu。 Diminuto y elegante, es un jardín dentro de los jardines。

  La calle de Wang Fujing 王府井大街

  Bejing es una capital antigua que tienen fama mundial。 En los últimos a?os, esta ciudad está experimentando gigantecos cambios。 La transformación de la calle de Wang Fujing, famosa calle comercial de Beijing es uno de ellos。

  “La calle de Wangfujin es una calle comercial localizada en el centro de Beijing con más de 700 a?os de historia。 Wang Fujing quiere decir Pozo de la Casa Imperial。 En los últimos a?os, se ha experimentdo un cambio gigantesco que hasta yo casi no podía reconocerla。”Acabamos de escuchar las palabras del se?or Sun, un jubilado quien crecía en Beijing desde muy chiquitico。

  Antes de los a?os 80 era el único centro comercial donde los beijingneses podían ir de compras。 Y también tenía fama en todo el país。 Los Grandes Almacenes de Wangfujing gozaban de gran fama, tanto por la diversidad de los artículos como por lo barato de los precios。 En aquel entonces, la gente solía ir de compras en vísperas de la Fiesta de la Primavera en esta calle, y tras hacer una larguísima cola, compraba los alimentos y artículos necesarios para celebrar dicha fiesta。

  La transición de la economía planificada a la economía de mercado ha traído consigo una mayor abundancia de productos, así como la elevación del poder adquisitivo de los ciudadanos, pro//www.牛台词.com/pico esta calle de Wang Fujing que se ha convertido tan bello, tan agradable”。

 
  以上就是“北京景点英语导游台词”的内容,感谢您的阅读,喜欢的话就赶紧收藏吧。想要阅读更多关于经典台词语录的内容,请关注牛台词(cnhbtc.com),我们为您准备了更新、更好、更经典的台词文章,更多精彩内容,不容错过。
 
本文关键词: 英语
文章由牛台词整理发布,转载请注明出处!本文链接:http://cnhbtc.com/tcyl/tcyl2451.html

欢迎分享转载→ 北京景点英语导游台词

用户评论

验证码: 看不清?点击更换

注:网友评论仅供其表达个人看法,并不代表本站立场。

相关推荐

牛台词为您提供电影经典台词、电视经典台词、相声小品台词、动漫游戏台词内容分享!
Copyright © 2019-2023 牛台词 cnhbtc.com 版权所有 ICP备案:鲁ICP备2020034440号-1 鲁公网安备鲁公网安备:37011202001111号 收藏本站 - 网站地图